La folle histoire de l’Eurovision, c'est bien sûr l’histoire d’un concours de chansons derrière lequel pointe une autre bataille, celle des langues.
Qui dit langue dit l'organe qui sert à articuler et à chanter bien sûr. Mais la langue choisie, nationale ou pas, a souvent été un enjeu dans l’histoire de l’Eurovision.
S’il est bien connu que le français est la langue de la drague, il a souvent été la langue de la victoire à l’Eurovision, et pas seulement pour la France. Cette arme de séduction massive a permis à des pays pas seulement francophones de gagner, le Luxembourg bien sûr à 5 reprises, dès 1961 avec Jean-Claude Pascal et Nous les amoureux, la Belgique en 1986 avec Sandra Kim ou la Suisse en 1988 avec une toute jeune Céline Dion.
Si le français a porté chance à certains, beaucoup de pays ont opté pour l’anglais. Mais ça n’a pas toujours été possible dans l'histoire du concours. À certaines périodes dans les années 60 et 70, le règlement a imposé à ses participants de chanter dans la langue du pays.
Le Grand-Duché a présenté deux chansons en langue luxembourgeoise dans l’histoire du concours, en 1960 et en 1992. Depuis 1999, la liberté totale est revenue, même celle de choisir une langue régionale. Découvrez l’histoire des langues à l’Eurovision dans notre vidéo.
Retrouvez toute la série sur RTL PLAY !